أخبارالعالم

بعد ترجمتها إلى عدة لغات عالمية .. الصحيفة السجادية تُتُرجم إلى اللغة الرومانية

شهدت الصحيفة السجادية المباركة ترجمة لغوية جديدة إلى اللغة الرومانية للإسهام في تعريف المجتمعات الأخرى على جزء مهم وثري من علوم ومعارف أهل البيت عليهم السلام.

وقال جورج غريغوري أستاذ اللغة العربية في جامعة بوخارست الرومانية والمترجم للكثير الكتب والمؤلفات الإسلامية ومنها الصحيفة السجادية، في حديث صحفي، أنه”ومنذ ثلاثين سنة تقريبًا أحاول أن أترجم من أمهات الكتب لدى المسلمين ولأنني أستاذ في اللغة العربية ورئيس قسم اللغة العربية في جامعة بوخارست ومتخصص في الدراسات الإسلامية ولدي الكثير من الأبحاث حيث تولدت لدي فكرة ترجمة القرآن الكريم إلى اللغة الرومانية حيث حصلت على درجة الدكتوراه في أطروحتي بعنوان (مسائل في ترجمة القرآن الكريم إلى اللغة الرومانية)”.

وأضاف غريغوري، “لغاية الآن ترجمت ثلاثة كتب والكثير من الأبحاث الإسلامية فالكتب هي القرآن الكريم، وكتاب نهج البلاغة للمفكر الإسلامي علي ابن أبي طالب (عليه السلام)، والصحيفة السجادية للإمام علي السجاد (عليه السلام)” مبيناً، أننا “أقمنا احتفالية توقيع ترجمة هذه الصحيفة بحضور عدد غير متوقع من الأساتذة والباحثين من تركيا وإيران والعرب فضلًا عن الأساتذة في جامعة بوخارست وأيضًا الناس المهتمين وخصوصاً الجالية العراقية واللبنانية والإيرانية كانت أكثر حضوراً”.

وفي سياق الحديث الذي أجراه الصحافي عباس نجم ذكر جورج، “بداية الأمر وزعت في المكتبات الحكومية والأهلية وكان هناك إقبال واسع حول كتاب نهج البلاغة بين الأوساط الثقافية والشعبية واعتبروه من الإنجازات العظيمة وخصوصاً خطب هذا المفكر الإسلامي علي بن أبي طالب (عليه السلام) وبعد أن ترجمت الصحيفة السجادية وبعد ما انتهت جائحة كورونا وفتحت من جديد أبواب المكتبات أصبح إقبال الناس في تزايد وحب الشعب الروماني للاطلاع دفعهم إلى قراءة هذه الصحيفة وخصوصاً بعد الترويج لها”.

وأشار الكاتب إلى أن”الصحيفة السجادية استغرقت سنتين من الترجمة لكنني استفدت من تجاربي السابقة وأفكر دائمًا في الكثير من الأبحاث الإسلامية والمؤلفات المهمة لدى المسلمين وارغب بزيارة كربلاء والنجف كونهما من أهم المراكز الدينية وأتمنى جاهدًا أن ألتقي بالباحثين في الحوزة العلمية ويشرفني ذلك من أجل التعاون وترجمة باقي أمهات الكتب”

مقالات ذات صلة

زر الذهاب إلى الأعلى