استادی که پس از ترجمه قرآن مسلمان شد
اسوتان تئوفانوف، استاد مطالعات عربی دانشگاه صوفیه در بلغارستان، پس از مطالعه و ترجمه قرآن به زبان بلغاری به دین مبین اسلام مشرف شد.
اسوتان تئوفانوف، استاد مطالعات عربی دانشگاه صوفیه در بلغارستان، پس از مطالعه و ترجمه قرآن به زبان بلغاری به دین مبین اسلام مشرف شد.
به گزارش پایگاه خبری Pak Observer، تئوفانوف از اساتید گروه ادبیات کلاسیک عرب دانشگاه صوفیه است و در مورد قرآن و تفاسیر قرآنی سخنرانی میکند.
او تا به حال کتابهای متعددی از جمله یک تفسیر قرآن نیز، منتشر کرده است.
تئوفانوف دکترای تخصصی خود را در مرکز مطالعات اسلامی آکسفورد اخذ کرده و از مؤسسه مطالعات شرقشناسی مسکو نیز دومین مدرک دکترای خود را دریافت نموده است.
تئوفانوف میگوید: سالها پیش به دنبال درخواست خانه نشر دولت بلغارستان، شروع به ترجمه قرآن کریم به زبان بلغاری کردم. این ترجمه قرآن نه برای خدمت به مسلمانان بلکه بیشتر در راستای سیاستی بود که در رابطه با کشور ترکیه اتخاذ شده بود.
او ادامه داد: مدت کوتاهی پس از شروع کار، یک تحول دموکراتیک در سال 1989 در کشور اتفاق افتاد و خانه نشر دولت ورشکست شد و ترجمه بلغاری قرآن در آن سال منتشر نشد.
تئوفانوف گفت: با وجود این، من همچنان به کار بر روی این ترجمه قرآن ادامه دادم و آنجا بود که زندگی من تغییر کرد. شروع کردم به درک بهتر این کتاب متعالی و بسیار به آن علاقمند شدم.
تئوفانوف که به تدریس زبان عربی در دانشگاه همچنان ادامه میدهد، گفت: تدریس عربی درهای زیادی را به روی من باز کرده است.
این استاد بلغارستانی گفت: در ابتدا به قرآن به چشم یک کتاب معمولی نگاه میکردم؛ اما به مرور زمان و به تدریج قادر به درک قرآن شدم و به معنایی عمیقتر از آیات پیدا کردم.
او افزود: در کالج معنی و تفسیر قرآن را خوانده بودم؛ اما شفافیت و صداقت آن را هنگامی درک کردم که در حال تکمیل ترجمه قرآن بودم.
سفر من بسیار طول کشید؛ اما در پایان راه من اسلام را پذیرفتم و اکنون یک مسلمان هستم.
تئوفانوف همچنان به پژوهش، ترجمه و انتشار کتاب در کنار تدریس و سخنرانی در مورد قرآن ادامه میدهد.