آسیا

إندونيسيا تُنجز ترجمة القرآن الكريم إلى اللغة الماكاسارية

إندونيسيا تُنجز ترجمة القرآن الكريم إلى اللغة الماكاسارية

أعلنت وزارة الشؤون الدينية في إندونيسيا عن اكتمال مشروع ترجمة القرآن الكريم إلى اللغة الماكاسارية، في خطوة تهدف إلى تقريب نص القرآن من متحدثي هذه اللغة المحلية في جنوب جزيرة سولاويزي، خصوصاً حول مدينة ماكاسار.
وأوضح رئيس مركز تقييم الكتب الدينية وترجمة الأعمال الدينية، صديق سيسديانتو، أن هذه الترجمة تمثل “خطوة مهمة لإحياء نبض القرآن باللغة المحلية ونقل قيمه الأخلاقية والروحية بشكل أعمق إلى المجتمع”. وأضاف أن عملية التحقق من صحة الترجمة شملت التأكد من صحة المعنى، وفصاحة اللغة، وقوة الرسالة، مع الحرص على أن تعزز الآيات ارتباط المسلمين بالله والتعاليم الدينية.
وأشار صديق إلى أن المرحلة النهائية من الترجمة ستخضع لمراجعة فريق أكاديمي ضمن مبادرة الوزارة لمكافحة الأمية الدينية، مؤكداً أن المشروع يهدف إلى أن يكون جزءاً من حركة شاملة لتحفيز فهم القرآن بلغات السكان المحليين، حيث تم حتى الآن ترجمة القرآن إلى نحو 30 لهجة محلية في إندونيسيا، مع استمرار زيادة هذا العدد.
وتعد لغة الماكاسار إحدى اللغات الأصلية في إندونيسيا، ويتحدث بها نحو مليوني شخص، وهي تنتمي إلى فرع اللغات الأسترونيزية، ذات الصلة بلغات مثل الملايو والفلبينية والهاواي. يُذكر أن تاريخ ترجمة القرآن في إندونيسيا يعود إلى عام 1965، وما زال العمل على تحسين الترجمات وتوسيع نطاقها مستمراً لتسهيل وصول كتاب الله تعالى إلى جميع السكان بلغتهم الأم.

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

زر الذهاب إلى الأعلى