تشهد مدينة “تركستان” في كازاخستان تجديد طباعة أول ترجمة للقرآن الكريم إلى اللغة التركية القديمة.
وتعد هذه الترجمة هي الوحيدة والكاملة للقرآن الكريم إلى اللغة التركية تتم المحافظة عليها في متحف الفنون التركية والإسلامية في إسطنبول تحت مسمى “نسخة إسطنبول”.
وشهدت مدينة تركستان الكائنة في جنوب كازاخستان والتي كانت تُعرف بمدينة “يسي” سابقاً تجديد نشر تلك النسخة القديمة التي تضم ترجمة شاملة لمعاني القرآن الكريم إلى اللغة التركية وتعتبر الأولى على مستوى كازاخستان.
وتم عرض الترجمة خلال مؤتمر الأكاديمية الدولية التركية في كازاخستان الذي أقيم تحت عنوان “تركستان؛ العاصمة المعنوية للعالَم التركي”، كما وتم خلال المؤتمر تسليط الضوء على دراسة مدخل الترجمة التي كتبها كل من الرئيس التركي “رجب طيب أردوغان” والرئيس الكازاخستاني “نور سلطان نظر بايف”.
ويذكر بأن ترجمة القرآن الأولى إلى التركية في كازاخستان تمت كتابتها في القرن العاشر ميلادي على يد فريق من العلماء الأتراك.